簡単なミャンマー語【電話応対マニュアル】定番フレーズ音声付き(ビルマ語習得)


メニュー

ミャンマー語[電話対応マニュアル]

 

音声で覚える

ホテルなどと違ってミャンマーの一般の会社や家などに電話連絡する際, ほとんどの場合 英語や日本語で会話ができるケースはごく稀です。知り合いや担当の人につなげてもらう際に簡単なミャンマー語フレーズを使うと便利でしょう.

 

スポンサードリンク




 

定番フレーズ

 

<電話を掛ける>

もしもし

ヘロー

英語訳: Hello

スペル: ဟယ္လို။

 

〇〇さんと話がしたいです

*敬称 + 〇〇ネ ザガーピョオチンバーデ

英語訳: May I speak to Mr/Mrs. 〇〇 ?

スペル: 〇〇 နဲ႕စကားေျပာခ်င္ပါတယ္။

例), エリカさんとお話をしたいです.

 

電話で相手を呼んでもらう時は敬称を名前の前につけて伝えましょう.

【敬称一覧】

U — (ウー​=​ ​ဦး) 40代 以上の男性

Ko — ( = ကို) 20 代〜30代くらい 男性

Daw — (ドォ = ေဒၚ​) 40代 以上の女性

Ma — (​= ) 20代〜30代くらい 女性

スポンサードリンク




 

<相手が話し中の場合>

 

〇〇は話し中です

タチャーラインネピョオネーバーデ

英語訳: 〇〇 is on the other line.

スペル: တျခားလိုင္းနဲ႕ေျပာေနပါတယ္။

音声:

 

時間掛かりそうですか?

チャーオウンマラー?

英語訳: Will it take long?

スペル: ၾကာဦးမွာလား။

【発音】

ဦး オウン

(オウン)の発音は口をすっぱい感じにすぼめて’オウン’と低音で言う意識を持つと認識されやすいです.

 

 

<相手が不在の時>

 

〇〇は外出中です.

〇〇 アピントゥワーネバデ

英語訳: 〇〇 is out now. 

スペル: 〇〇​အျပင္သြားေနပါတယ္။

個人の名称の他に人称代名詞 (トゥ) /彼女(トゥマ) + アピントゥワーネバデ と表現する事ができます.

トゥ アピントゥワーネバデ(彼は外出中です)

トゥマ アピントゥワーネバデ(彼女は外出中です)

 

〇〇は家にはいません. 

〇〇 エインマ マシーブー

英語訳: 〇〇 is not at home. 

スペル: 〇〇 အိမ္မွာမရွိဘူး။

【単語 】エイン(家), マシーブー(ない)

 

いつ戻ってきますか?

ベェドオ ピャンラーマレー?

英語訳: When do you come back?

スペル:​ ဘယ္ေတာ့ျပန္လာမလဲ။

【補足解説】聞いている対象が明らかな場合は主語を省略してもよいので, このフレーズをそのまま使う事ができます. 主語を付ける場合は先頭に置いて文を完成させます.

 

何時に戻ってきますか?

ベェアチェイン ピャンラーマレー?

英語訳: What time wii you come back?

スペル: ဘယ္အခ်ိန္ျပန္လာမလဲ။

 

携帯番号を教えてください?

フォーンナンバッペーバ

英語訳: May I have the phone number?

スペル: ဖုန္းနံပါတ္ေပးပါ။

 

後ほど掛け直します

ピャンコォライッメー

英語訳: I’ll call you back.

スペル: ျပန္ေခၚလိုက္မယ္။

 
 

スポンサードリンク






 

<電話で応対する>

 

どちら様ですか?

ベドゥバレー?

英語訳: Who’s speaking, please.

スペル: ဘယ္သူပါလဲ။

【単語】ベドゥ(誰)

 

どうぞ(話してくだいさい)

ピョオバー

英語訳: Speak up, please.

スペル: ေျပာပါ။

【単語】ピョオ(話す)

 

少々お待ちください. 

カナサウン バ

英語訳: Wait a moment.

スペル: ခဏေစာင့္ပါ။

【解説】ちょっと(カナ)/待つ(サウン)/下さい(バ)

 

このままお待ち下さい

カナカインターバ

英語訳: Hold on, please.

スペル: ခဏကိုင္ထားပါ။

【和訳】ちょっと(カナ)保つ(カイン)〜したまま(ター)下さい(バ)

 

ちょっと待ってね

カナレノォ

英語訳: Please wait.

スペル: ခဏေလးေနာ္။

*顔見知りの場合に使う簡単フレーズです.

音声:

 

折り返す下さいますようご伝言をお願いします

フォンコォ ポ ピョオぺーバ

英語訳: Could you please tell him/her to call me?

スペル: ဖုန္းေခၚဖို႕ေျပာေပးပါ။

音声:

 

【相手の電話が遠い時】

 

聞こえません.

マチャーヤブー

英語訳: I can’t hear you.

スペル: မၾကားရဘူး။

 

もっと大きな声で話して下さい.

チェーヂェーピョオバー

英語訳: Please speak louder.

スペル: က်ယ္က်ယ္ေျပာပါ။

 

電話回線(電波)が悪いです. 

フォンライン マカウンブー

英語訳: The connection is not good.

スペル: ဖုန္းလိုင္းမေကာင္းဘူး။

【補足】マカウンブー(悪いです)

ミャンマーでは時々,間違い電話が掛かってきます.

 

間違い電話ですよ

フォンマネーデ

英語訳: You have the wrong number.

スペル: ဖုန္းမွားေနတယ္။

 

スポンサードリンク






 

 

【駐在はじめの頃】

ミャンマーに赴任して現地法人を設立した当時, 現地のスタッフは一人でした.

まったく取引先を構築していなかった当初は毎日とにかく会いに出掛けていました.

地元のタウンページのような電話帳を使って関係のありそうな会社・団体, 工場に片っ端から調べ上げてスタッフにアポ取りをしてもらって訪問していきました.

まだ何も知らなかった時代, たまに見当違いの場に行ってしまって2分くらいでおいとまする事もありました.

今では懐かしい良い思い出になっています.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です