メニュー
ミャンマー語で自己紹介
<簡単フレーズ音声で学ぶ>
【名前とあいさつ】
私の名前は 〇〇 です
主語となる’私’ は話し手の性別によってそれぞれ使い分けられます. 男性ならチェノォ, 女性であればチャマと表現します.
チェノォ(男性)ナメェ〇〇 バ
チャマ (女性)ナメェ 〇〇 バ
【単語】ナメェ(名前), バ(です)
私の名前は Erika (女性) です.
チャマ ナーメェ (エリカ) バ .
私の名前は Yoshida (男性) です.
チェノォ ナーメェ(吉田) バ .
シンプルに自分の名前を後にバ(です)を付けるだけでも文章は成立します.
・名前〇〇 + バ = 〇〇です.
自分の名前を伝えることができたら, その次に続くフレーズとしては,
よろしくお願いします
トゥエヤァダ ワンターバァデェ
英語訳: Nice to meet you.
スペル: ေတြ႕ရတာဝမ္းသာပါတယ္။
直訳: トゥエヤァダ(お会いできて)ワンター(嬉しい)バァデェ(です.)
【出身地・生まれを伝える】
日本から来ました
ジャパンガ ラーダーバ
英語訳: I’m from Japan.
スペル: ဂ်ပန္ကလာတာပါ။
音声:
補足: 「〇〇ガ ラーダーバ」に出身地〇〇を Osaka や Yokohama などに置き換える事ができます.
私は日本人です
ジャパン ルミョーバ
英語訳: I’m Japanese.
スペル: ဂ်ပန္(ジャパン=日本) လူမိ်ဳး (ルミョー=民族) ပါ(バ=です)။
音声:
初めて来ました
パタマゾゥン カイーバ
英語訳: This is my first time.
スペル: ပထမဆံုးခရီးပါ။
パタマゾゥン(初めて)カイー(旅行)バ(です).
音声:
仕事で来ました
アロウッケイッサーネ ラダバ
英語訳: I came on business.
スペル: အလုပ္ကိစၥနဲ႕လာတာပါ။
アロウッ(仕事)ケイッサーネ(用事で) ラダバ(来ました).
音声:
【相手に質問して知る】
お名前は何ですか?
ナーメェ ベェロ コォバーダレー?
英語訳: What is your name?
スペル: နာမည္ဘယ္လိုေခၚပါသလဲ။
音声:
直訳:ナーメェ(名前)ベェロ(何て)コォバーダレー?(呼ぶのか?)
歳はおいくつですか?
アテッベラウッシビィレー?
英語訳: How old are you?
スペル: အသက္ဘယ္ေလာက္ရွိျပီလဲ။
直訳: アテッ(年齢)ベラウッ(どのくらい)シビレー(あるの)?
【補足説明】どこへ行っても女性に対しては, よっぽどの必要がない限り, むやみに年齢を聞いたりするのは控えた方がよいでしょう. 初対面の方に気軽に聞いたりする話題ではないでしょう。
お仕事は何ですか?
バーアロウッロウッタレー
英語訳: What is your profession?
スペル: ဘာအလုပ္လုပ္သလဲ။
直訳: バーアロウッ(何の仕事)ロウッタレー(しているの)?
<それに対する答えは>
〇〇 です =
(職業名 〇〇) + バー(ပါ).
必要な名詞だけ幾つか覚えておきましょう.
「会社員です」
ヨウンウォンタンバー
英語訳: An office worker/employee
スペル: ရံုးဝန္ထမ္းပါ။
音声:
[単語] ヨウン=会社, オフィス
「大学生です」
英語訳: I’m University Student
(男子学生)
テッカトォ チャウンダー バ
တကၠသိုလ္ေက်ာင္းသားပါ။
(女子学生)
テッカトォチャウンドゥー バ
တကၠသိုလ္ေက်ာင္းသူပါ။
【単語解説】テッカトォ=大学
チャウンダー = 男子学生 / チャウンドゥ = 女子学生
*男性・女性の場合で学生の語尾が異なりますので個別に覚えておきましょう.
「先生です」
セヤーバ
〇〇+セヤーで「〇〇の先生」と表現する事ができます.
また先生が女性である場合は「セヤマ」と呼びます.
学校(チャウン)の先生の場合は,
チャウンセヤー(セヤマ)
大学の先生の場合は,
テッカトォセヤー(セヤマ)
になります. また時にはタクシードライバーに対して,
カー(車)セヤー
と呼んだりする事があります.
「専業主婦です」
エインシンマ バ
英語: I’m housewife.
スペル: အိမ္ရွင္မပါ။
<敬称を学ぶ>
ミャンマーでは相手の名前の前に敬称を付けて呼ぶのが一般的です。
敬称は年齢や性別によって, 呼び方が変わります。専門家や会社の幹部, 社会的地位の高い人は年齢がやや若くても, ウー や ドォ を使って呼ぶこともあります。
相手の名刺にも敬称は記載されていますので, そのままの通りにお呼びするのが良いかと思います。
U — (ウー= ဦး) 40代 以上の男性
Ko — (コ = ကို) 20 代〜30代くらい 男性
Daw — (ドォ = ေဒၚ) 40代 以上の女性
Ma — (マ= မ) 20代〜30代くらい 女性
名刺を渡す時の作法
ミャンマーで名刺を際, 日本では名刺を両手で持ってお渡ししますが, ミャンマーでは片手で名刺を持って, もう片方の手を肘(ヒジ)に添えてお渡しします. 何か物を相手に渡す時も片方の手の肘添える形で渡したりします. これは相手に敬意を表す作法になります. 駐在時代は私もよく片手を添えてお渡ししていました.
握手をする時も同様に利き手にそっと手を添えていました. ミャンマーの駐在生活において自然とそうしていました.
日本に帰国した今でもその習慣がなかなか抜け切らず, 時々ミャンマー式で名刺を渡してしまっう事があります. 握手に関してはもう肘に手を添えたままです. ミャンマー滞在(駐在)あるあるの一つかもしれませんね.
関連動画: YouTube チャンネル『自己紹介』
Japan for Myanmar